Hong Kong Tourism IP and Pop Mart: A Lesson from Labubu

Further to the 12.2 million visitor arrivals in Hong Kong registered in the first quarter of 2025, a new quarterly high since the coronavirus pandemic, Mainland’s Labour Day Golden Week ushered in another 1.1 million visitors, representing a 22% increase year-on-year. Of course, a rise in visitor numbers alone does not necessarily indicate that all…


Further to the 12.2 million visitor arrivals in Hong Kong registered in the first quarter of 2025, a new quarterly high since the coronavirus pandemic, Mainland’s Labour Day Golden Week ushered in another 1.1 million visitors, representing a 22% increase year-on-year. Of course, a rise in visitor numbers alone does not necessarily indicate that all is well. With a slackening global economy and consumption downgrade, many visitors come and go in a single day, while some have even “invented” a new money-saving travel strategy―spending the night at 24-hour fast-food restaurants.

An increase in visitor arrivals, rather than spending, may create a burden too taxing on local urban resources and cause public grievances over congestion and inconveniences brought by tourists. Ultimately, this would only undermine the sustainable development of tourism in the city.

But how to elevate both visitor numbers and spending? This reminds me of my previous article in this column last month, which analyses Pop Mart’s IP strategy (see Note 1). If this trendy pop culture and entertainment company’s product IP can achieve a win-win of enhanced reputation and healthy sales, can Hong Kong’s tourism IP draw inspiration from the company’s successful approach?

One of a kind and unmatched elsewhere

By signing exclusive agreements with its artists, Pop Mart holds the sole rights to all IP images of Labubu. In contrast, when it comes to Hong Kong’s tourism IP, which is its own valuable asset, the city is not required to enter into any such agreements with any parties. From the four main hiking trails spanning a total distance of 298 kilometres and the “Monster Building” in Quarry Bay–featured as a backdrop in the Hollywood movie Transformers: Age of Extinction, to the “Ding Ding” trams weaving through Chun Yeung Street (wet market) in North Point and the neo-gothic Bethanie boasting a history of over a century, or even the everyday waterfront scenery in Kennedy Town, each of these sights is uniquely characteristic of Hong Kong.

Being blessed with these scenic attractions is, of course, only the first step. Successfully promoting them to become international household names depends on effective publicity. Behind Labubu’s popularity in Southeast Asia lies Pop Mart’s strategic sales approach. Among all trendy toys on the market, only Labubu can find its way onto the handbag of Blackpink’s Thai member Lisa; feature in a photo with a Thai princess; and serve as Thailand’s first IP tourism ambassador. At both social and official levels, Pop Mart has provided Labubu with ample exposure opportunities, enabling it to make a huge splash in Thailand overnight.

Hong Kong’s diverse tourism resources also need similar exposure to maximize their popularity. From A-list stars and influential KOLs, to official promotional initiatives, only by forging distinctive landmarks that project its image as an international metropolis can the mission be considered accomplished.

Standing out from the competition through constant improvement

Even the existence of extraordinary sceneries does not eliminate all competition. For example, Shenzhen also offers hiking trails with mountain and sea views while Gothic churches can be found in Guangzhou, Shanghai, and Qingdao. So, why would tourists choose Hong Kong instead? By the same token, Pop Mart did not invent blind boxes, nor does it monopolize the market for them. Why do consumers favour its products over competing brands?

A blind box may look simple enough. However, given the exquisitely designed trendy toy inside, plus all the ingenious marketing ideas behind it, pricing it too low could undermine the brand value of the IP. Conversely, pricing it too high could drive consumers away. Setting the price at between HK$70 and HK$100 will make it affordable even for secondary school students by skimping just a little on pocket money. To reduce the likelihood of consumers receiving duplicate blind boxes, Pop Mart encourages exchanges among buyers and predicts the next hit item based on the exchange data. Epitomizing the “taller than the rest” strategy, this approach constitutes Pop Mart’s winning formula.

Hong Kong may draw inspiration from Pop Mart to “stand taller than the rest” in addition to just being “unique”. For instance, although the Hong Kong Palace Museum (HKPM) lags behind the National Museum of China in both the quantity and quality of its exhibits, the former excels in exhibition curation, exhibit descriptions, and even the use of background music within its galleries. Large-scale exhibitions in the Mainland are often jam-packed with visitors. In contrast, visitors at the HKPM can leisurely enjoy the exhibitions, musing on and taking in the exhibits at their own pace. Such meticulous arrangements made to “stand out from the rest” will serve to attract National Museum visitors to explore the HKPM and experience a new dimension of art appreciation.

A one-stop microcosm of the best on offer

Though modest in size, Hong Kong comes with a full package. In terms of natural scenery, Victoria Peak is the only night view destination that has been ranked twice among the top three in the world while the Dragon’s Back Mountain ridge has been acclaimed by CNN as one of the world’s best hiking trails. The urban landscape showcases skyscrapers such as the Bank of China Tower and International Commerce Centre, alongside traditional rituals like “petty person beating”, which still thrives under the Canal Road Flyover in Causeway Bay. As for the dining scene, the range spans from Lan Kwai Fong’s trendy social hotspots to the historic Lin Heung Tea House, where dim sum trolleys―a rarity these days―continue to operate.

From urban to rural areas, from modernity to traditions, and from history to the latest trends, everything is easily accessible, offering visitors immersive and vibrant experiences. Such a “small but comprehensive” nature is precisely what constitutes a favourable factor of Hong Kong’s role in “East meets West” and the interaction between old and new.

How best to optimize the advantage as “a one-stop shop for comprehensive excellence”? It is advisable for the SAR Government to emulate Pop Mart’s successful approach to debuting product series. The same Labubu can come in various scenarios―a seaside stroll or a leisurely yoga series, thus adding a dynamic and playful appeal. This strategy entices customers to purchase the entire series after buying one doll, ultimately collecting subsequent series. By the same token, with its abundant tourism resources, Hong Kong can develop a kaleidoscope of themes such as “Hong Kong Nite and Day”, “Hong Kong: East Meets West”, “Hong Kong’s Mountainous Landscapes and Beautiful Coastlines”, and “Hong Kong: Vibrancy and Slow Living”. Only by offering a great variety of delights can a city attract visitors to stay longer, thereby boosting hotels and related industries.

Despite the fact that tourism accounts for a mere 2.6% of Hong Kong’s GDP, its value added is the source of living for 150,000 employees in the industry. Tourist consumption also contributes 18% to the total retail sales and 24% to the total revenue of the catering industry (see Note 2). This highlights why the success of tourism matters for every Hongkonger. Needless to say, tourism is a city’s calling card, symbolizing its soft power. Only a well-developed city can create and promote its embedded tourism resources. Only a society that is mature enough can anticipate and cater to visitors’ needs. Only an externally-oriented culture can extend its open arms to travellers from all corners of the world.

Hopefully Hong Kong can genuinely realize the goals of “tourism everywhere” and “thoroughness everywhere”, motivating time-constrained tourists to stay longer.

Note 1:  “The IP Strategy behind Pop Mart’s Overnight Popularity”, Hong Kong Economic Journal, 16 April 2025

Note 2:  Development Blueprint for Hong Kong’s Tourism Industry 2.0 (https://www.cstb.gov.hk/file_manager/en/documents/consultation-and-publications/Tourism_Blueprint_2.0_English.pdf)

Translation
今年首季錄得1220萬名旅客訪港,創新冠疫情後的季度新高;內地五一黃金周則迎來110萬名旅客,按年增加22%。誠然,數字增長並不代表萬事大吉。隨着全球經濟放緩、消費降級,很多遊客當天來當天走,甚至「發明」了在快餐店過夜的省錢旅遊攻略。

旺丁不旺財,可能導致城市資源無法承擔遊客增多所產生的負荷,而市民則不滿遊客帶來的擁擠和不便,最終只會影響旅遊業的持續發展。

如何旺丁又旺財呢?筆者上月就曾在本欄撰文分析泡泡瑪特的知識產權策略(IP strategy)【註1】;既然這家潮流文化娛樂公司的商品IP可以聲譽和銷量雙贏,香港的旅遊IP是否可以從中借鏡呢?
人無我有 只此一家

泡泡瑪特和藝術家簽署獨家授權,亦即只有泡泡瑪特有權使用Labubu等眾多IP形象。反觀香港的旅遊IP,則不用和誰簽署協議,就已是自身的寶貴資產。無論是綿延298公里的四大行山徑,還是荷里活電影《變形金剛》的取景點鰂魚涌「怪獸大廈」;無論是穿行北角春秧街菜市場的「叮叮」電車,還是屹立百年的哥德式建築伯大尼教堂,甚至是堅尼地城海旁一隅的日常景觀,無一不是香港獨一無二的風景。

擁有當然只是第一步,如何得以眾所周知,則有賴行之有效的宣傳。Labubu風靡東南亞的背後是泡泡瑪特的營銷策略。潮玩很多,但能掛在Blackpink泰國女星Lisa的手袋上,能和泰國公主合照,能成為泰國官方首位IP旅遊大使,則只有Labubu。哪管在民間或官方層面,泡泡瑪特都給Labubu充足的曝光機會,才使得Labubu在泰國一鳴驚人。

香港多元的旅遊資源也需要通過類似的曝光,才能廣為人知。從頂流明星,到影響力強的KOL,以至官方宣傳,只有打造出鮮明地標,令國際形象深入人心,才算得上「修成正果」。
人有我優 精益求精

即便是與別不同的景致,也不是沒有競爭對手。有山有海的行山徑深圳也有,哥德式教堂廣州、上海、青島亦可見,為什麼遊客要選擇來香港呢?正如泡泡瑪特既不是盲盒的發明者,也不是盲盒市場的壟斷商,何以消費者對其產品情有獨鍾?

一個看似簡單的盲盒,除了藏在裡面設計精良的潮玩,還包含背後各種市場營銷巧思:要是定價太低,恐怕有損IP的品牌價值;定價太高,則難令消費者樂意解囊。售價介乎70至100元之間,即使中學生也可以省點零用錢就能買到。至於如何避免消費者重複抽到同一玩偶,泡泡瑪特樂見客戶互換盲盒之餘,還從互換盲盒的數據中推測下個爆款。這正是「人有我優」策略畫龍點睛之處,也是泡泡瑪特的致勝之道。

本港不妨借鑑這個經驗,除了「一無二」,更要「勝一籌」。例如,雖然香港故宮文化博物館的展品數量和質量不及北京國家博物館,但是香港故宮文化博物館的突出之處,在於展覽策劃、展品說明,甚至展館背景音樂。在國內舉辦的大型展覽,參觀者往往擠得水洩不通,相較之下,香港故宮文化博物館則可讓遊客慢慢欣賞、細細琢磨、悠悠品味。這種「人有我優」的細意安排,足以吸引曾經去過國家博物館的遊客步入香港故宮,欣賞妙不可言的賞玩藝術。
人優我全 包羅萬象

香港無疑是彈丸之地,然而麻雀雖小五臟俱全。論自然風景,既有唯一兩次獲選世界三大夜景的太平山頂,也有被美國媒體CNN譽為全球最美行山徑之一的龍脊。論市區風貌,既有中銀大廈、環球貿易廣場等摩天大樓,也有銅鑼灣鵝頸橋下打小人的舊式習俗。論飲食潮流,既有潮人雲集的蘭桂坊,也有歷史悠久的點心車茶居蓮香樓。

從市區到郊野,從摩登到傳統,從歷史到潮流,也都近在咫尺,讓訪客全面體驗繽紛多彩的旅遊驚喜。這種「小而全」,正是香港作為東西交匯、新舊互碰的優厚條件。

如何利用「人優我全」的優勢?特區政府不妨學習泡泡瑪特為Labubu不停推出的系列產品。同一個Labubu既可以在海邊散步,也可以做慵懶的瑜伽,每個系列都使Labubu變得百變有趣,買一個不如買一套,買一套不如逐套收藏。同理,香港豐富的旅遊資源可設計出萬花筒式主題,如「香港的夜與日」、「香港的中與西」、「香港的山城與海港」,「香港的繁忙與慢活」等系列。一個城市若能呈現出各式各樣的美好,遊客才會駐足細味,酒店以至相關行業自然不愁沒生意。

雖然旅遊業的附加值只佔本地生產總值的2.6%,卻是15萬名從業員的飯碗。遊客消費也為零售業總銷售額貢獻18%,為飲食業總收入貢獻24%【註】。這一行的興衰與每個香港人可謂息息相關。毫無疑問,旅遊業是一個城市的名片,象徵其軟實力。只有足夠發達的城市才有實力打造和宣傳蘊藏其中的旅遊資源;只有足夠成熟的社會才能照顧和關注遊客的需求;也只有足夠開放的文化才能包容八方的來客。

冀望香港真能做到無處不旅遊、無處不周全,令來去匆匆的遊客留連忘返。

 

註1:〈泡泡瑪特一夜爆紅的IP策略〉,范亭亭,《信報》,2025年4月16日

註2:《香港旅遊業發展藍圖2.0》(https://www.cstb.gov.hk/file_manager/tc/documents/consultation-and-publications/Tourism_Blueprint_2.0_Chinese.pdf

 

范亭亭博士
港大經管學院市場學首席講師

(本文同時於二零二五年五月二十八日載於《信報》「龍虎山下」專欄)